logo
logo

Traduire son site en plusieurs langues: comment et pourquoi?

traduire-son-site-en-plusieurs-langues-site-multilingue

Avoir un site ou un blog en plusieurs langues permet de monter son business au niveau international, ce que permettra d'acquérir plus de clients. Cela peut être aussi une alternative sympa pour gagner de la visibilité. Quelque soit votre intention, dans cet article je vous expliquerai des solutions pour rendre son site bi- ou multilingue.

Vous connaissez probablement mon grand intérêt pour les langues étrangères et au blogging (sinon, oui je les adore !). Alors il y a quelques temps, la question de comment traduire mon blog en quatre langues trottait dans ma tête beaucoup de fois. Au début, cela concernait juste la traduction d’un paragraphe en français et un paragraphe en anglais (ce qui n’était pas la meilleure solution et je l’admets). Mais comment faire si on a trois ou quatre langues, voir plus ? Faire quatre publications, une par langue et puis les réunir avec les liens est un travail d’amateur. Oui, je suis passée par là aussi. Soyons honnêtes, on apprend avec nos fautes. Et aujourd’hui j’ai envie de partager avec vous des solutions (bien meilleurs que celles que j’ai utilisé par le passé, croyez-moi !) pour rendre son site plus international en le traduisant dans plusieurs langues.

Quelles sont les solutions pour avoir plusieurs langues sur son site ?

Il y a de multiples possibilités en effet. Bon, je ne vais pas vous conseiller un plugin qui fait la traduction automatique en n’importe quelle langue, parce que rien ne peut être comparé avec la traduction de qualité faite par les humaines. D’ailleurs avant de publier son site en plusieurs langues pensez bien si vous avez la possibilité de traduire chaque article (et tous les éléments du site) avec de la qualité. Sinon faites appel à un traducteur professionnel.

Pour commencer, vous avez l’esprit aventurier et le code vous intéresse ? Alors avec quelques lignes ajoutées dans le HTML et PHP tout est possible. Pour les plus courageux je laisse un lien vers un tutoriel pour internationaliser son site en PHP. Bonne chance !

Sinon, on peut également acheter quelques noms de domaine et publier les contenus par langue. Par exemple, il y aura un site exemple.fr et un site exemple.es. Ou bien créer des sous-domaines, comme fr.exemple.com et es.exemple.com. Ces deux-là peuvent avoir le même contenu, mais ce n’est pas obligatoire. Vous pouvez avoir un contenu différent pour chaque pays et cible. Cette solution est assez simple à réaliser et surtout pratique. Et la troisième solution (mais pas la dernière !) c’est d’installer des extensions.

Pour moi la solution idéale c’est d’avoir un site qui possède différents répertoires. Voici comment cela peut être : exemple.com/fr/ et exemple.com/es/ D’ailleurs préférez plutôt choisir un .com pour rendre votre site multilingue, car d’abord cela montre que vous êtes international et puis un site .fr aura l’air un peu bizarre si le contenu est en espagnol par exemple. Ce n’est qu’un petit détail et c’est à vous de choisir.

Extensions de WordPress pour pour un site multilingue

Si vous travaillez sous WordPress voici quelques plugins qui peuvent vous servir : Polylang, WPML, WeGlot, MultilingualPress. Voyons le premier exemple – Polylang. Cette extension est facile à installer et simple à utiliser. Voici à quoi elle rassemble.

polylang-extension-wordpress

D’abord il faudra choisir les langues que vous allez utiliser. Cliquez sur Choisir une langue dans l’onglet Ajouter une nouvelle langue. Faites-le pour chaque langue dans laquelle vous voulez traduire un site WordPress.

polylang-reglages

Avant de l’utiliser faites un réglage. Rendez-vous sur Réglages – Modifications des adresses web et puis cochez L’adresse de la page d’accueil contient le code de la langue au lieu du nom de la page. Vous verrez que cela fait toute la différence. Avec ces modifications votre lien sera rassemblé à exemple.com/en/ au lieu de exemple.com/en/home

Ensuite cliquez sur Traduction des chaînes pour traduire les éléments du site comme page d’accueil, à propos, contact, etc.

polylang-traduction-site-wordpress

Comme vous pouvez le voir, je peux choisir plusieurs langues (ici j’ai choisi l’anglais) et puis je peux traduire manuellement chaque ligne de mon site.

Polylang crée des URL séparées, de telle manière que les moteurs de recherche comprennent où est la page originale et la page traduite. Alors il n’y a aucune inquiétude pour votre SEO.

Pour comparer, voici comment fonctionne l’extension WPML. À gauche on écrit un article et à droite on peut le traduire tout de suite.

6-wpml-translation-editor

De plus, ces extensions sont compatibles avec plusieurs thèmes de WordPress, alors vous n’avez pas besoin de chercher longtemps pour trouver celui qui fonctionne.

Quand tous les réglages sont faits et le site fonctionne dans plusieurs langues il ne vous restera plus qu’à choisir les icônes représentant les langues sur le site. Vous allez choisir les petits drapeaux ou bien les mots ? C’est une question qui mérite de l’attention. Par exemple pour l’anglais faut-il choisir le drapeau américain ou celui de Grande-Bretagne ? Sur quel drapeau donc va cliquer un Australien ? Compliqué n’est-pas ? Pour éviter cette confusion ce serait peut-être mieux de choisir les mots. À mon avis c’est la meilleure solution. Pour la langue anglaise tapez simplement English. Une personne qui voudra lire en anglais cliquera par là sans aucune hésitation !

Quelques mots en conclusion

Si vous avez un projet pour traduire son site en plusieurs langues c’est une super idée ! Cela vous permettra d’entrer dans un nouveau marché et d'acquérir plus de clients, mais pas que ça. Pour certains pays où il y a plusieurs langues officielles ce sera presque indispensable d’avoir un site bilingue, voir multilingue pour gagner en visibilité.

Publié le: 15/06/2018

Ça devrait aussi vous plaire

newsletter-trouver-ses-abonnes-et-reussir-sa-campagne-emailing

Newsletter : trouver ses abonnés et réussir sa campagne emailing

10-etapes-simples-pour-securiser-son-blog

10 étapes simples pour sécuriser son blog

Votre avis

Laissez-nous un commentaire à propos de cet article:

Les commentaires précédents:

Olga Uhry le 18/06/2018 à 14h02min:

Bonjour Farah, et merci pour ce commentaire. Effectivement, c'est un choix à faire: d'un côté tu peux acquérir plus de visiteurs sur ton blog, mais d'autre côté cela demande beaucoup de travail, surtout si tu veux également traduire tes articles déjà existants.


Farah | Allofamily.com le 18/06/2018 à 13h53min:

Merci pour cet article c’est une question que je me pose pour le blog que je viens de lancer...mais après j’ai peur de ne pas avoir assez de temps pour le faire moi-même (ce n’est pas mon activité à plein temps...)